آموزش ترجمه قالب و افزونه وردپرس – با نرم افزار poedit
سلام
شاید برای شما هم پیش آمده باشد که خواسته باشید افزونه یا قالبی را ترجمه کنید ولی یاد نداشته باشید، در این آموزش قصد داریم تا چگونگی فارسی سازی قالب و افزونه وردپرس با نرم افزار Poedit را خدمتتون بگیم، Poedit نرم افزاری است که از آن می توانیم برای افزودن فایل زبان به قالب ها و افزونه های وردپرسی استفاده کنیم، در ادامه همراه بپرسم باشید.
در این آموزش قصد داریم یک افزونه را ترجمه کنیم، ولی مراحلی که گفته می شود برای افزونه و قالب یکسان است و تفاوتی ندارد.
آموزش:
- نرم افزار Poedit را اجرا کنید، در اولین اجرا محیط نرم افزار به شکل زیر است.
- برای اینکه بخواهیم یک فایل ترجمه برای قالب یا افزونه ایجاد کنیم، گزینه Translate WordPress theme or plugin را انتخاب کنید.
سپس پنجره ای مطابق شکل بالا باز می شود، در این پنجره گزینه Create a new translation را انتخاب و از قسمت Language زبان Persian(Iran) انتخاب کنید.
بعد از انتخاب زبان باید آدرس پوشه قالب یا افزونه را به نرم افزار بدیم، برای این کار دکمه … Choose folder را انتخاب کنید و پوشه قالب یا افزونه را انتخاب کنید.
- سپس روی دکمه Continiue کلیک کنید، با کلیک روی این دکمه نرم افزار لیست کلماتی که باید ترجمه شوند را جمع آوری و نشان میدهد.
- حال فایل ترجمه ی شما آماده است، قبل از ایتکه عبارتی را ترجمه کنید کلید های ترکیبی Ctrl + S یا از منوی File گزینه Save را انتخاب کنید تا فایل ترجمه را ذخیره کنید.
اگر طبق این آموزش مراحل را انجام داده باشید، پیشفرض اول فایل زبان فارسی ساخته می شود.(fa_IR)، نام فایل را دست نزنید و روی دکمه save کلیک کنید.
حال یک بار دیگر نیاز داریم تا فایل را ذخیره کنیم؛ این بار باید فایل زبان انگلیسی را ذخیره کنیم، برای اینکار از منوی File گزینه Save As را انتخاب کنید.
این بار به جای fa_IR باید en_US را تایپ کنید و سپس ذخیره کنید.
در ادامه ممکن است سوالات زیر برایتان پیش آمده باشد:
۱- چرا باید دو فایل زبان ایجاد کنیم؟
اگر کاربری که افزونه را نصب میکند، از ورردپرس فارسی استفاده کند فایل زبان fa_IR و اگر وردپرس وی انگلیسی باشد فایل زبان en_US برای او نمایش داده میشود.
۲- کلمه contact-form-7 چیه و چرا پلاگین من نامش با یکی که در تصویر داره فرق میکنه؟
اون عبارت contact-form-7، یک نام شاخص هست، بدین معنی که قالب یا افزونه ای که استفاده میکنید از این نام شاخص استفاده میکنه و در واقع نرم افزار Poedit هم از همین نام شاخص برای شناسایی کلمات استفاده میکنه و قاعدتا هر افزونه ای باید نام شاخص یکتایی داشته باشه، پس به همین دلیل هست که نام شاخص من با افزونه یا قالبی که شما دارید ترجمه میکنید متفاوت است.
کار آخری که باید انجام بدیم، این هست که فایل زبان را به قالب یا افزونه معرفی کنیم.
- معرفی فایل زبان به افزونه:
برای اینکار فایل اصلی پلاگین را باز کنید(فایلی که در ریشه پوشه پلاگین وجود دارد) و تکه کد زیر را به فایل اضافه کنید:
۱ ۲ ۳ ۴ |
add_action('plugins_loaded', 'wan_load_textdomain'); function wan_load_textdomain() { load_plugin_textdomain( 'shakhes', false, dirname( plugin_basename(__FILE__) ) . '/languages/' ); } |
در تکه کد بالا به جای shakhes، نام شاخص افزونه را بنویسید(نام شاخص افزونه ای که ما در این آموزش استفاده کردیم contact-form-7 هست)، سپس به جای languages نام پوشه ای که فایل های قالب در اون قرار دارد را بنویسید.
- معرفی فایل زبان به قالب:
فایل header.php را باز کنید و کد زیر را اضافه کنید:
۱ |
<?php load_theme_textdomain('shakhes'); ?> |
در کد بالا هم به جای shakhes، نام شاخص قالب را بنویسید.
تبریک میگم با موفقیت تونستید، افزونه و قالب خودتون رو ترجمه کنید.
آموزش به پایان رسید، همراه ما باشید با دیگر آموزش ها ….
موفق باشید.
ارسال نظر
شما باید وارد شوید یا عضو شوید تا بتوانید نظر ارسال کنید